秦韬玉贫女翻译赏析为他

发布日期: 2020-01-12 02:05:03 浏览次数: 2 作者:

诗人把贫女放在社会环境的矛盾冲突中,

是唐代诗人秦韬玉的作品;此诗诉说贫女悲惨的处境和难言的苦衷!通过独白揭示贫女内心深处的苦痛,着意刻画贫女持重清高的品行。对贫女给予深切。

共怜时世俭梳妆⑷!

全诗没有典故。不用比拟,语言质朴;以广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使诗作蕴有重大的社会意义;其中最后"为他人作嫁衣裳"一句广为流传。是人所共称的佳句,拟托良媒益自伤⑵,贫女蓬门未识绮罗香⑴,谁爱风流高格。

不把双眉斗画长⑹,

用蓬茅编扎的门,

敢将十指夸针巧⑸;苦恨年年压金线!为他人作嫁衣裳⑺,词句注释⑴蓬门,指穷人家,华贵的丝织品或丝绸制品,这里指富贵妇女的华丽衣裳。拜托好的媒人!托良媒。⑶风流高。

一说此处"俭"作"险"解,

俭梳妆意为奇形怪状的打扮。

压金线,

指格调高雅的妆扮。指意态娴雅,很高的品格和情调;高格调,时世俭梳妆,当时妇女的一种妆扮。称"时世妆"。又称"俭妆",作"偏",注"一作纤";非常懊恼。⑺苦恨!用金线绣花,这里作动。

文学赏析此诗以语意双关,

"压"是刺绣的一种手法,白话译文贫家的女儿不识绮罗的芳香,是刺绣的意思,想托个良媒说亲更感到悲伤?谁能爱我高尚的品格和情调,却都喜欢时下正流行的俭妆,敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长,都是替富人家小姐做嫁衣裳,深恨年年手里拿着金线刺绣!含蕴丰富而为人。

寄人篱下的感恨!

拟托良媒益自伤;

全篇都是一个未嫁贫女的独白。倾诉她抑郁惆怅的心情。而字里行间却流露出诗人怀才不遇;"蓬门未识绮罗香,"主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起;说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身,开口第一句。便令人感到这是一位纯洁朴实的女子。因为贫穷,虽然早已是待嫁之年,抛开女儿家的羞怯矜持请人去作媒吧!却总不见媒人前来。

从客观上看,

不把双眉斗画长,

和愈寡,

为他人作嫁衣裳。

可是每生此念头。便不由加倍地伤感。"谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆!"就主观而论,"敢将十指夸针巧,"这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高。纵使良媒能托;亦知佳偶难觅,"苦恨年年压金线!"个人的亲事茫然无望。却要每天每天压线刺绣,月复。

一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。

不停息地为别人做出嫁的衣裳;年复一年。独白到此戛然而止,凸显了女主人公忧郁神伤的形象,良媒不问蓬门之女。寄托着寒士出身贫贱。夸指巧而不斗。

隐喻着寒士内美修能,

举荐无人的苦闷哀怨,超凡脱俗的孤高情调。"谁爱风流高格调",俨然是封建文人独清独醒的寂寞口吻。"为他人作嫁衣裳"。则令人想到那些终年为上司捉刀献策,自己却久屈下僚的读书人──或许就是诗人的!

诗情哀怨沉痛;反映了封建社会贫寒士人不为世用的愤懑和不平。诗人刻画贫女形象。既没有凭借景物气氛和居室陈设的衬托,而是把她放在与社会环境的矛盾冲突中。通过独白揭示她内心深处的苦痛,也没有进行相貌衣物和神态举止的。

一层层,

语言没有典故,全是出自贫家女儿的又细腻又爽利;富有个性的口语。毫无遮掩地倾诉心底的衷曲。从家庭景况谈到自己的亲事。有自伤自叹!从社会风气谈到个人的志趣,也有自矜自持,如春蚕吐丝,一缕缕,作茧自缚;将自己愈缠愈紧,使自己愈陷。

为他人作嫁衣裳"的慨叹!

呼出那"苦恨年年压金线!最后终于突破抑郁和窒息的重压,这最后一呼。使全诗蕴有更大的社会意义?以其广泛深刻的。

相关热词:

上一篇:
下一篇:
相关内容
推荐链接